О компании    Транспорт    Правовая база     Сотрудники   
   Спутниковая система    Бланк заявки    Адрес     Паромный сервис 




 
 Благодарны
фабрика нетканых
Для дорожно-строительной отрасли производится нетканый иглопробивной материал "ПОЛИЗОН",
www.visteks.ru / Москва
резиновые грязезащитные покрытия
Грязезащитные покрытия-коврики. все виды грязезащитных покрытий,готовые и на заказ по Вашим размерам
www.entrance-systems.ru / Москва
проектирование и изготовление пресс-форм
Предлагаем выгодные условия изготовления пресс-форм, выдувных форм.
www.amck.ru / Москва
регистрация ликвидация фирм
Оказание юридической помощи. Опытные юристы помогут при решении налоговых споров. Оплата по результату.
www.prawoved.ru / Москва
офисная бумага цветная
Многоцелевая офисная бумага класса "В"
www.disanshop.ru / Москва
утилизация ртутных ламп москва
Необходимость в специализированных условиях утилизации ртутных ламп объясняется, прежде всего, их высокой токсичностью и жесткими требованиями со стороны проверяющих органов.
www.rtutinet.ru / Москва
   

Ответственность за груз

 INSURANCE CONTRACT No 78568/PPKNI/02-038

Договор страхования 78568/PPKN1/02-038

ASSURED:
СТРАХОВАТЕЛЬ:
PP-Kniga 
6, Frunze str,
236006 Kaliningrad, Russia
Contract Commencement:   
Дата начала страхования:
Contract Expiry:
Дата окончания страхования:

01.01.2004

31.12.2004
CO-ASSUREDS:
СОСТРАХОВАТЕЛИ:
King-Cargo
30, Settl. Vlasjevo, 170032
Tver, Russia
Contract Commencement:
Дата начала страхования:
Contract Expiry:
Дата окончания страхования:

01.01.2004

31.12.2004
CO-ASSUREDS:
СОСТРАХОВАТЕЛИ:
Cargo-M АР
30, Settl. Vlasjevo,  170032 Tver, Russia 
Contract Commencement:
Дата начала страхования:
Contract Expiry:
Дата окончания страхования:

01.01.2004

31.12.2004
  King Cargo OU
Anne, 82-24, Tartu, 50705, Estonia
Contract Commencement:
Дата начала страхования:
Contract Expiry:
Дата окончания страхования:

18.01.2004

31.12.2004

This Insurance Contract should be examined by the Assured and returned immediately in the event of error/Настоящий Договор Страхования должен быть проверен Страхователем и немедленно возвращен в случае ошибки. 

 IMPORTANT

- Insurance is subject to the provisions of this Contract of Insurance and to the Articles of the Association. This Contract supersedes any prior Insurance Contract effective from the commencement date stated above./ Страхование осуществляется в соответствии с условиями данного Договора Страхования и Уставом Ассоциации. Настоящий Договор замещает любой предыдущий Договор Страхования начиная с вышеуказанной даты начала страхования.

• 
This Insurance Contract should be read in conjunction with Standard Terms and Conditions enclosed hereto. /Настоящий Договор Страхования должен читаться вместе с прилагаемыми Стандартными Условиями.

• The Assured must inform the Insurer of any accident likely to lead to a claim as soon as he becomes aware of it and in no case later than 3 months after it. The Assured cannot admit liabilities or pay the claims without prior approval of the Insurer. Otherwise the Insurer may reject or reduce the amount payable under such claim
/ Страхователь обязан сообщить Страховщику о любом происшествии, которое может привести к претензии, немедленно, как только ему становится известно о ней, в любом случае не позднее чем через 3 месяца. Никакие соглашения по выплате убытков или признанию вины не могут заключаться Страхователем без согласия Страховщика. Невыполнение этих условий может привести к отказу в возмещении или уменьшению его размера.

• If the Association does not receive any amount due from the Assured, insurance may be suspended or ceased. Any of the persons listed below may verify whether this Contract is valid.
/
В случае неоплаты Страхователем каких-либо причитающихся Ассоциации сумм, действие данного страхования может быть приостановлено или прекращено. Действие Договора Страхования может быть проверено по указанным ниже контактным адресам.

Please refer any queries about this Contract to
С вопросами по условиям данного Договора просьба обращаться к






Claims are to be reported to
Обо всех претензиях сообщать в
Panditrans Ltd. / OOO "Панди Транс"
(Room 1007, 69B
Novocheremushkinskaya Street, 117418
Moscow, Russia
Through Transport Mutual Services (UK) Ltd. (International House 26 Creechurch Lane London ЕСЗА 5ВА)

Panditrans Ltd. / OOO "Панди Транс"
Dmitry Y Kanareikin
Tel: +70959566806
Fax:+7 095 956 1230
e-mail:
panditrans@panditrans.com
Dorothea Jilli
Tel: +44171 2042648
Fax: +44 171 2042727
e-mail:
dorothea.jilli@thomasmiller.com

Kirill V Berezov
Room 1007, 69B
Novocheremushkinskaya Street,
117418 Moscow, Russia
Tel: + 7 095 935 8620
Fax: +7095956 1230
e-mail:
kirill.berezov@panditrans.com

 1. COVER. DEDUCTIBLES AND LIMITS / ЗАСТРАХОВАННЫЕ РИСКИ. ЛИМИТЫ И ФРАНШИЗЫ

Risks Insured
Застрахованные риски   
  Deductible/Франшиза 
(USD)
 LlmtlfluMum 
(USD)

A Cargo Liabilities / Ответственность за груз 

- Valuable Cargoes: cigarettes and spirits, computers & mobile telephones or their electronic components / Ценные грузы: сигареты  и алкогольные напитки, компьютеры и мобильные телефоны, электронные компоненты к ним.
- Containerised cargo / Контейнеризованные грузы.
- Cars / Легковые машины.
- Temperature controlled cargo / Грузы, требующий температурного контроля.
- Theft, hijack, robbery in CIS States and Poland / Кража, угон, ограбление: СНГ и Польша.

В Errors and Omissions Liabilities / Ответственность за Ошибки и Упущения

Special Limits and Deductibles/Специальные лимиты и франшизы.
- Valuable Cargoes: cigarettes and spirits, computers & mobile telephones or their electronic components / Ценные грузы: сигареты и алкогольные напитки, компьютеры и мобильные телефоны, электронные компоненты к ним.
- Containerised cargo / Контейнеризованные грузы.
- Cars /Легковые машины
- Temperature controlled cargo / Грузы, требующий температурного контроля.

С Third Party Liabilities / Ответственность перед третьими лицами.

D Fines and Duty / Штрафы и пошлины.
- Special Limits and Deductibles / Специальные лимиты и франшизы.
- Valuable Cargoes: cigarettes and spirits, computers & mobile telephones or their electronic components / Ценные грузы: сигареты и алкогольные напитки, компьютеры и мобильные телефоны, электронные компоненты к ним.

Е Costs / Расходы

TIR Garnets / Книжки МДП

1,000


2,250



1,000
1,000
2,250

2,250


1,000




2,250



1,000
1,000
2,250

1,000




1,000


2,250




nil / без франшизы


nil / без франшизы
 750,000


(A)*50,000



750,000
750,000
750,000

750,000


(В)100,000




(A)*50,000



100,000
100,000
100,000

750,000





(В)200,000

(A)*50,000




750,000


10,000,000

Note /
Примечание
- Limits and deductibles shall be applied each accident /Лимиты и франшизы применяются по каждому страховому случаю.

- All claims arising under any of the risks marked with (A) will be aggregated each account year / Лимиты по рискам, помеченным (А), являются агрегатными по отношению ко всем претензиям, возникающим в течение полисного года.

- All claims arising under any of the risks marked with (B) will be aggregated in the same way as (A) above, but in respect of all claims under all Clauses against which (B) is shown / Лимиты по рискам, помеченным (В) применяются так же, как вышеуказанные лимиты (А), но по всем претензиям по всем Оговоркам, помеченным (В).

- Where risks arising from one accident are subject to more than one deductible or limit, deductibles and limits shall be applied as per para 1 ("General Conditions") of your Policy Book / Если к рискам, возникшим в результате одного происшествия, применяется больше, чем одна франшиза или лимит ответственности, то порядок их применения определяется в соответствии сп.1 ("Общие Условия") прилагаемых Условий страхования.

- Special Limit in respect of insurance of TIR Carnets is aggregate for National Association of road Hauliers / Специальный лимит no страхованию книжек МДП является агрегатным для Национальной Ассоциации международных перевозчиков.

- Special Limit of 50,000 USD i.r.o. Valuable Cargoes shall not apply if the requirements of para. 3.1 of Amended Insurance Clauses are complied with / Специальный Лимит 50,000 USD в отношении Ценных грузов не применяется, при условии выполнения требований п. 3.1 Особых Условий Страхования.

 2. INSURED TERRITORIES AND SERVICES / ЗАСТРАХОВАННЫЕ ТЕРРИТОРИИ И УСЛУГИ

You are only insured for risks which you incur in providing the Services, using the mode of transport and within a geographical area stated as insured below / Вы застрахованы только в отношении услуг и видов транспорта, указанных ниже, и в пределах географической зоны, указанной в качестве застрахованной.

2.1 Included Territories







Excluded Areas
You are not insured for any risk arising in the following areas within the Russian Federation
Kabardino-Balkariya
North Osetia
Ingushetia
Chechnya
Dagestan within Georgia:
Abkhazia
South Osetia within Azerbajan
Nagorny Karabakh and
Tadzhikistan.




2.2 Insured Services
Road Haulier (international & internal).


2.3 Internal carriages: FSU

A Special Limit of Liability of SDR 8.33 per kilogramme gross weight of goods lost or damaged shall apply to any claim for loss
or damage to cargo arising from a contract entirely within any one of the republics of the former Soviet Union. Note:
- This paragraph shall apply to carriages where there is no CONTRACT OF CARRIAGE which extends outside one republic. It would not, for example, apply to part of a through carriage which you undertake under an international contract (for example from Germany to Ukraine) even though the part of the carriage undertaken by you is entirely within one Republic (for example Ukraine).









2.1 Застрахованные территории

Europe, CIS and Baltic States, Middle East,
China, Northern Africa, Turkey
/ Европа, страны СНГ и Прибалтики, страны Ближнего и Среднего Востока, Китай, Северная Африка. Турция

Исключенные территории
Вы не застрахованы в отношении любых рисков на территории следующих регионов Российской Федерации:
Кабардино-Балкария
Северная Осетия
Ингушетия
Дагестан
на территории Грузии:
    Абхазия
    Южная Осетия
на территории Азербайджана
    Нагорный Карабах
а также
    Таджикистана.

2.2 Застрахованные услуги
Автомобильный перевозчик (международный и внутренний).

2.3 Внутренние перевозки:
Территория бывшего Советского Союза. В отношении любой претензии, возникшей вследствии утраты или повреждения груза в результате перевозки, осуществляющейся полностью в пределах одной из стран бывшего Советского Союза, применяется специальный лимит ответственности 8.33 SDR за 1 брутто кг веса утраченного или поврежденного груза, Примечание:
Настоящий параграф применяется по отношению к перевозкам, осуществляемым при отсутствии ДОГОВОРА, действие которого распространяется за пределами одной из стран. Он, к примеру, не будет применяться, когда Вы осуществляете часть сквозной перевозки по международному контракту (например, из Германии в Россию), даже если часть перевозки, осуществляемая Вами, проходит целиком в пределах одной республики (например, Российской Федерации).
 3. CO-ASSUREDS / СОСТРАХОВАТЕЛИ

- Each Co-Assured is insured on the same terms and conditions as the Assured /Каждый Сострахователь застрахован на тех же условиях, что и Страхователь

- Conduct of the Assured or any Co-Assured, which disentitles him to recovery from the Association, shall disentitle the Assured and all Co-Assureds to recovery in respect of that risk. /Действия Страхователя или Сострахователей, лишающие их права на получение возмещения от Ассоциации, лишает права на возмещение по этому риску других Сострахователей или Страхователей.

- The Assured is not insured in respect of any liability incurred by him to any Co-Assured nor is any Co-Assured insured in respect of any liability incurred by him to the Assured or any other Co-Assured / Страхователь не застрахован от ответственности, возникающей у него перед любым Сострахователем, так же как любой Сострахователь не застрахован от ответственности, вызванной им самим по отношению к Страхователю или любому Сострахователю.

- Service of any Notice on the Assured is deemed to be service on the Assured and all Co-Assureds / Подача извещения Страхователю считается извещением всех Сострахователей.

 4. PREMIUM / СТРАХОВАЯ ПРЕМИЯ

4.1.1 Basic premium / Основная премия

Estimmated Annual Gross Freight Receipts /Заявленный валовой сбор фрахта за год USD.2,500,000
Rate /Ставка премии.........................................................................................................................1.29 %
Annual Premium /Годовая премия................................................................................................USD 32,250

4.1.2 Additional premium /Дополнительная премия

Premium i.r.o. each TIR carnet/Премия в отношении каждой книжки МДП........................USD 4.64

4.2 Recalculation of premium / Перерасчеты премии

The amount of annual premium shown under 4.1 may be recalculated at the end of the policy year on the basis of the GFR figure actually achieved, but / Указанная в п. 4.1 годовая сумма премии подлежит перерасчету в конце полисного года на основе декларации о фактическом сборе фрахта за год. При этом

- If the resulting difference is less than USD 500, no recalculation of premium will be effective. / Перерасчеты на суммы менее 500 USD не производятся.

- Annual premium is subject to a minimum of 5,000 USD each Account Year / Минимальный страховой взнос за год - 5,000 USD

- Changes in the level of Gross Freight Receipts may lead to respective changes in rates /Ставка премии может быть изменена в соответствии с изменением валового сбора фрахта

- In case of a substantial difference between the projected and the actual GFR the insured must notify the insurer as soon as possible and submit a detailed GFR calculation / В случае существенного расхождения фактического и заявленного в начале года сбора фрахта, Страхователь обязан заявить об этом как можно скорее, предоставив подробный расчет.

- Any adjustments in premium are made upon renewal by way of increasing or discounting the following year's premium. / Премия, подлежащая возврату или доплате, учитывается при возобновлении страхования путем корректировки суммы премии на последующий год.

4.3 Payment terms / Условия платежа
- Premium is payable in instalments as follows: /Страховой взнос оплачивается следующими платежами:

Amount /Сумма
USD 12 484-00
USD 12 483-00
USD   7 283-00
Payable /Дата оплаты
no later than 14.02.2004 / не позднее 14.02.2004 г.
no later than 30.04.2004 / не позднее 30.04.2004 г.
no later than 31.08.2004 / не позднее 31.08.2004 г.

4.4 Tax, Stamp Duty and Bank Charges / Налоги, почтовые и банковские расходы

- Tax, Stamp Duty and Bank Charges are for your account /Налоги, почтовые и банковские расходы оплачиваются Вами.

4.5 Commencement of Insurance / Начало страхования

- Insurance commences at earliest at 0.00 hours Greenwich Mean Time on the day following the date of acceptance of insurance proposals by the Assured. Insurance comes into force with effect from Commencement Date above subject to payment in agreed
time.
/ Страхование начинается не ранее, чем с 00 ч. 00 мин. по Гринвичу дня, последующего за датой подтверждения согласия Страхователя на условия страхования. Страхование вступает в силу с вышеуказанной даты начала страхования, при условии своевременной оплаты первого взноса.

- First instalment must be made within 30 days of the debit note date. Subsequent instalments must be paid no later than by the due date /Первый взнос подлежит оплате в течение 30 дней с даты выдачи счета. Последующие платежи оплачиваются не позже даты, указанной в счете.

- Insurance may be temporarily suspended or terminated subject о receipt of notification in writing from the assured at least 30 days prior to the date of such temporary suspension or termination. The Assured must pay the premium for the period between the date of such a notification and the date of suspension or termination. / Действие страхования может быть приостановлено или прекращено в случае получения от Страхователя письменного уведомления не менее чем за 30 дней до даты такой приостановки или прекращения. Страхователь должен оплатить премию за период между подачей уведомления и датой прекращения страхования.

4.6 Failure to pay the premium / Неоплата страхового взноса

- If the first instalment is not paid within 30 days insurance terminates automatically, starting from the Commencement Date noted in this Contract, without any further notification. / При неоплате первого взноса в течение 30 дней, страхованиеавтоматически прекращается с даты начала страхования, указанной в данном Договоре, без каких-либо дополнительных уведомлений.

- Failure to pay subsequent instalments by the dates they are due will result in an automatic suspension of cover from this date. Cover will reinstate at 0.00 hours Greenwich Mean Time on the day following the date of actual payment. Accidents occurred within the period between the missed due date and the date of payment are not covered. In this case, the amount of the annual premium will remain unchanged and there will be no discounts for the uninsured period.
/ Несвоевременная оплата последующих взносов означает автоматическое прекращение страхования с установленной даты оплаты. Действие страхования восстанавливается с 0 ч. 00 мин. по Гринвичу дня, последующего за датой фактической оплаты. Происшествия, произошедшие в период между датой, указанной в счете и датой фактической оплаты, не покрываются страхованием. В этом случае сумма годовой премии не изменяется, уменьшения премии за период перерыва в страховании не производится.

 5. DECLARED TRUCKS / ЗАСТРАХОВАННЫЕ ТЯГАЧИ

- Road haulier's liability Insurance is in force in respect of carriages effected by owned or leased trucks. If you operate trucks rented on a long-term basis but owned by third parties, this insurance will only be effective if you submit in advance a full list of these trucks in writing / Страхование ответственности автоперевозчика действует только в отношении перевозок, осуществляемых собственными или лизинговыми тягачами. Ответственность по принадлежащим третьим лицам и находящимся в Вашем управлении на основе договора долгосрочной аренды тягачам застрахована только при условии заблаговременного предоставления их списка в письменном виде.

THROUGH TRANSPORT MlTUAL INSURANCE ASSOCIATION (EURASIA) LIMITED.
- All disputes arising out of or in connection with this Contract are subject to arbitration in London (United Kingdom) in accordance with English law. / Все споры по или в связи с настоящим Договором подлежат рассмотрению в лондонском арбитраже (Великобритания) в соответствии с английским законодательством..


 



      О компании    Транспорт    Правовая база     Сотрудники   
   Спутниковая система    Бланк заявки    Адрес     Паромный сервис